আপনি কোনো অনুবাদযোগ্য পাঠ্য প্রদান করেননি। অনুগ্রহ করে অনুবাদ করার জন্য উপযুক্ত পাঠ্য দিন।
পাহাড়ি জঙ্গলে একটা মৃদু বাতাস বয়ে যাচ্ছিল, যার ফলে পাতার ফাঁক দিয়ে আসা সূর্যের আলো অনবরত দেখা যাচ্ছিল আর উধাও হচ্ছিল; যেন লুকোচুরি খেলছে। জঙ্গলের মেঝে শুকনো পাতার পুরু স্তরে ঢাকা ছিল, আর দুয়ান পেং তার নিচে লুকিয়ে ছিল। দুপুরে সে একটা হরিণের পায়ের ছাপ দেখতে পেয়েছিল। হরিণ দেখতে বুনো শুয়োরের মতো, তবে তাদের মধ্যে একটা অভ্যাসের মিল আছে: রাতে গর্তে ফেরার সময় তারা আগের পথেই ফিরে আসতে পছন্দ করে। হরিণটার ফেরার পথে ফাঁদ পাতার পর চার ঘণ্টা কেটে গেছে। মাটি আর পচা পাতার তীব্র গন্ধ এতটাই জোরালো ছিল যে দুয়ান পেংকে বমি করা থেকে নিজেকে আটকাতে বেশ বেগ পেতে হচ্ছিল। দুয়ান পেংয়ের কাছে আরও অসহ্য লাগছিল মাটিতে গর্ত করে থাকা অসংখ্য ছোট ছোট পোকামাকড়ের উপস্থিতি। তার অনবরত মনে হচ্ছিল যেন তার জামাকাপড় ঠিকমতো আটকানো নেই, আর ভেতরে ছোট ছোট পোকামাকড় ঢুকে পড়ছে। সারা শরীরে একটা শিরশিরে অনুভূতি ছড়িয়ে পড়ল, যার ফলে তার গায়ে কাঁটা দিয়ে উঠল। এগুলো সবচেয়ে অসহ্য ছিল না; সবচেয়ে অসহ্য ছিল সময়। একা থাকা, নড়াচড়া করার ইচ্ছাকে দমন করতে থাকা, প্রতিটি অতিবাহিত সেকেন্ড অসহায়ত্ব, যন্ত্রণা, এমনকি আনন্দের মতো মিশ্র অনুভূতি নিয়ে আসছিল। কিন্তু দুয়ান পেং পিছু হটতে পারছিল না। পরিকল্পনাটা সে-ই প্রস্তাব করেছিল, এবং মাটির নিচে লুকিয়ে থাকা অন্য কেউ কোনো শব্দও করেনি। উদ্যোগী হিসেবে, অধ্যবসায় করা ছাড়া তার আর কোনো উপায় ছিল না। ঝং শি এবং ঝং লি দুয়ান পেং-এর লুকানোর জায়গা থেকে বেশি দূরে ছিল না। তার মতোই, তাদের শরীরও শুকনো পাতার নিচে চাপা পড়েছিল। তবে, দুয়ান পেং-এর থেকে ভিন্ন, তারা এই ধরনের শিকারে অগণিতবার অংশ নিয়েছিল। সংবেদনশীল বন্য প্রাণীরা যাতে তাদের টের না পায়, সেভাবে নিজেদের লুকিয়ে রাখাটা তাদের জন্য ছেলেখেলা ছিল। তারা শুকনো পাতায় এক দিন ও এক রাত, এমনকি তারও বেশি সময় ধরে লুকিয়ে থাকার চ